Parmi les chansons de
Francis Cabrel, deux titres sortent du lot en matière de reprises :
Je l'aime à mourir et L'encre de tes yeux. Rien de vraiment étonnant
: même si elles sont anciennes, ce sont ses chansons les plus
connues.
La version espagnole de
Je l'aime à mourir , La quiero a morir, a été d'abord
enregistrée par Francis Cabrel lui-même. Ensuite Sergio Vargas,
célèbre chanteur de merengue, a enregistré sa propre version dans
son premier album en 1986. Depuis, ce titre ne quitte plus son
répertoire et se retrouve dans toutes ses nombreuses compilations.
Il fut repris par d'autres chanteurs de merengue, de salsa et autres
musiques sud américaines. A tel point que Quiero a morir est très
connue en Amérique latine, alors que Cabrel ne l'est pas du tout !
Pire, il n'est parfois même pas crédité sur certains
enregistrements.
L'encre de tes yeux
connait aussi une carrière en Amérique du sud, lancée par Sergio
Vargas encore. Mais c'est sans commue mesure avec La quiero a morir.
Il y a 34 chansons qui
ont été reprises. Parmi tous ces enregistrements, certains titres
sont de piètre qualité. Heuereusement d'autres sortent du lot. La
liste n'est sûrement pas exhaustive. Le but n'est pas de tout
recenser, mais de montrer la diversité. Même quand une reprise ne
plait pas, il faut imaginer tout le travail qu'il y a derrière.
C'est intéressant de voir le voyage d'une chanson.
Il existe des
adaptations dans plusieurs langues : espagnol, anglais, tchèque,
italien, grec, néerlandais...
Pour des raisons
légales, je ne peux pas mettre les chansons en écoute sur ce site.
Qui plus est, je n'ai pas tous ces disques en ma possession (j'aime
bien collectionner, mais pas à ce point !). Cependant, la plupart
sont disponibles sur les sites légaux d'écoute en streaming. Parfois
des sites de vente proposent aussi un extrait de 30 secondes en
écoute. Cela permet de se faire une idée.
Bon voyage dans
l'univers parallèle des chansons de Francis Cabrel.